베트남어로 만화는 “truyện tranh”이라고 하는데, 이 단어에는 만화와 그림책, 두 의미가 모두 포함되어 있습니다. 이러한 해석 차이 때문인지 베트남에서 만화는 아이들을 위한 것이라고 생각되고 있습니다. 베트남인 만화가 작품은 아직 그 수가 매우 적으며, 최근 1, 2년 주목을 끌기 시작했지만 베트남에서는 일본 만화가 80%를 차지하고 있습니다.
베트남 사람들이 발음하기 쉽도록 캐릭터 이름도 변경되었습니다. 예를 들면 ‘도라에몽’의 경우, ‘노비타(のび太, 한국명: 노진구)’는 ‘노비타(Nôbita)’로 그대로 이지만, ‘도라에몽(ドラえもん)’은 ‘도레몽(Đôrêmon)’, ‘시즈카(しずか, 한국명: 신이슬)’는 ‘스카(Xuka)’, ‘스네오(スネ夫, 한국명: 왕비실)’는 ‘세코(Xêko)’, ‘자이언(ジャイアン, 한국명: 만퉁퉁)’은 ‘차이엔(Chaien)’, ‘도라미(ドラミ)’는 ‘도레미(Đôrêmi)’가 되었습니다.
산후안의 어르신 분들은 모두 활기차신데, 70세를 넘어서도 게이트볼이나 파크골프를 즐기시고, 집에서는 밭일이나 가사일로 매일 바쁘게 지내십니다. 그리고 70세부터는 고토부키카이(寿会, 장수회)라는 클럽에도 참가할 수 있게 되는데, 다함께 소풍을 가시거나 레크리에이션 대회도 여신다고 합니다.
원문: 일본어 원문 게시일: 2015년 5월 22일 번역자: rion 일본 나가사키(長崎)에 대해 알고 있는 사람은 얼마나 될까. 일본 규슈(九州)에 있다는 것은 알고 있는 사람들은 있어도, 규슈의 서쪽 끝에 위치하여 외국과 가까운 땅이라는 것을 알고 있는 사람들은 어느 정도 있을까. 지리적으로는 일본의 수도 도쿄(東京)보다 중국의 상하이(上海)나 한국의 부산이 압도적으로 가깝다. 쇄국시대(※번역자주: 일본 에도시대, 약 17세기 경)에는 나가사키의 데지마(出島)가 일본에서 유일한 국제항이었다. 수세기에 걸쳐 중국과 서양의 문화, 그리고 크리스트교가 유입되어, 이문화와 투쟁하고 공존해온 땅이다. 그리고 이곳은 바로 나, Mark가 태어나고 자란 곳이기도 하다. 나가사키라고 하면 네덜란드를 떠올리는 사람들이 많지만, 사실 가장 관계가 싶은 나라는 이웃 나라 중국이다. 나가사키의 전통적인 축제, 란탄 페스티벌은 중국의 구정을 기념하는 축제이다. ‘나가사키쿤치’라는 대규모 신사의 축제에서는 […]
원문: 일본어 원문 게시일: 2015년 4월 29일 번역자: rion 4월11일 토요일, 이 곳 브라질 포르투벨류에 위치한 일계 클럽에서는 문화 축제(Feira Cultural)가 개최되었습니다. 문화 축제는 매년 2번 개최되는데, 일계 클럽의 명물 이벤트 중 하나입니다. 개인적으로 이번이 4번째로, 2년 임기로 부임한 저에게는 이번이 마지막 문화 축제인 셈입니다. 프로그램은 서예, 종이 접기, 종이 자르기 공예, 후로시키(風呂敷, 보자기) 등의 전시부터, 데마키즈시(手巻き寿司, ※생선회, 채소 등을 밥과 함께 김에 싸먹는 일본 요리), 야구, 다이코(太鼓, 일본 전통북) 까지 다양합니다. 누구나 쉽게 참가하여 일본 문화를 접할 수 있는 이벤트입니다. 판매되고 있는 상품들도 모두 일본에서 직수입! 이런 아마존 오지에도 일본을 특별하게 생각하는 브라질 사람들이 […]