Como Ser Bilingüe: miyakoan y japonés
Hola, soy Fujita-Round. En el 26 de octubre 2016, hice una charla sobre «miyakoan y japonés: como ser bilingüe» en Miyako-shi.
Hola, soy Fujita-Round. En el 26 de octubre 2016, hice una charla sobre «miyakoan y japonés: como ser bilingüe» en Miyako-shi.
El Qingming es una tradición de orígenes Chinos. En Okinawa, lo celebramos anualmente como un evento familiar. Después de hacer las ofrendas, hacemos algo que se llama «usandesabira» y los decendientes comemos lo que quedó de ella.
はじめまして。airiです。
私は今年大学を卒業して、教育関係の仕事をしています。
初投稿の内容は、大学時代に行っていた活動について書きます。
私の活動とは、16歳で沖縄戦を体験した祖父の戦争体験を語り継ぐ活動です。
Okinawa es una zona donde se involucró durante la guerra y había una encuesta donde preguntaron a la gente de Okinawa si deberian continuar hablando sobre la guerra. 75% contestaron que deberían continuar, pero todavía hay muchas personas que están traumados sobre la guerra o estudiantes que no tuvieron experiencia de la guerra y están hartos de escuchar sobre ella. Es verdad que las personas que no experimentaron la guerra no saben lo aterrador que es. Pero siguiendo hablando sobre ella hace que las siguentes generaciones sepan sobre la guerra y no cometan los mismos errores. Poco a poco la gente que experimentaron la guerra van muriendo y los recuerdos […]
Yo vivía más tiempo en el extranjero y no se mucho sobre la historia de Japón. Estudié sobre la segunda guerra mundial, pero tenía más la impresión con lo que ocurrió en Hiroshima y Nagasaki, y no mucho sobre los otros lugares. Vi un documentario de Okinawa llamado «Hyouteki no mura» en una clase, pero era sobre las problemas con las bases Estadounidenses. Mientras hablaba con la profesora que me guió, aprendí muchas cosas. Primero, aprendí que no hay mucha información sobre lo que ocurre en Okinawa en otros estados; probablemente, otros estados ni saben que hay el Día conmemorativo de la paz en Okinawa. En Okinawa es un día festivo y […]
El 21 de junio por la tarde, me dirigí al lugar de “Pink Dot Okinawa” en la calle Tenbusu. La plaza Tenbusu está en el centro de la calle principal de Naha. Se parece un poco al scramble crossing de Shibuya en Tokio. Cuanto más me acerco a la plaza, puedo oír los tambores japoneses. Puedo ver las carpas de color rosa y empiezo a sentirme muy entusiasmado. La plaza estaba llena de gente en rosa. Detrás de ellos, una pantalla color arcoíris con el personaje del evento “pinku-maaru”. Mientras me perdía en el sonido de los tambores, la ceremonia de apertura había empezado. Me sorprendió que el evento se […]
Lenguaje original: japonés Fecha publicado: 26 de julio del 2014 Traductor español: Esmeralda (Continuación) El sistema educativo esta basada en la isla central de Japón, lo cual promueve la “localización”. Un ejemplo que me hizo pensar que Okinawa es una isla colonizado fue cuando fui a un gran centro comercial de Naha y pensé “¿aquí es Tokio?”. También hablé con los estudiantes locales y dijeron que los medios de comunicación están en japonés y hasta sus comediantes favoritos son japoneses. Pero históricamente y políticamente, por un largo periodo, Okinawa no fueron considerados “japoneses”, y es irónico verlos reír ante los comediantes de Tokio. Un estudiante me dijo (en japonés […]
Lenguaje original: japonés Fecha publicado: 25 de julio del 2014 Traductor español: Esmeralda Veo muchos diferentes tipos de personas cuando camino por el Calle Internacional de Naha. Hay turistas que vienen desde la isla central de Japón, gente local, turistas extranjeros (especialmente de Asia). Si voy a la ciudad un poco afuera de Naha, también hay soldados de la base militar de Estados Unidos. Bajo los rayos tropicales del sol, me tranquiliza escuchar la música desde el «Shamisen». Dentro del cielo azul, puedo ver las grandes columnas de nubes. Puedo decir que Okinawa es como una representación de la convivencia cultural, donde se mezcla gente de diferentes culturas. Esta vez, fuí […]