Como Ser Bilingüe: miyakoan y japonés
Hola, soy Fujita-Round. En el 26 de octubre 2016, hice una charla sobre «miyakoan y japonés: como ser bilingüe» en Miyako-shi.
Hola, soy Fujita-Round. En el 26 de octubre 2016, hice una charla sobre «miyakoan y japonés: como ser bilingüe» en Miyako-shi.
El otro día, mi familia se juntó para celebrar el cumpleaños de mi bisabuelo. Mi bisabuelo es parte de la primera generación de inmigrantes que inmigraron a Perú. Hicimos misa para celebrar y tuvimos conversaciones sobre nuestro bisabuelo que inmigró a una tierra lejana. Hace más de 100 años, con solo 100 dólares en su bolsillo, cruzó el mar a Perú en barco. Y en un país extranjero, llegó a tener 3 peluquerías. Todos decíamos que probablemente tuvo muchas dificultades ya que había guerras y discriminación en aquellos tiempos, y la vida entonces no era fácil como hoy en día. Si no fuera por él, ninguno de nosotros estaríamos aquí. […]
Hola, hoy quisiera hablar un poco sobre mi y para que entiendan mejor sobre las cosas que voy a seguir compartiendo en este blog. Mis padres son Japoneses y mi nacionalidad es Japonesa. Pero nací en México y estuve viviendo ahí hasta entrar a la universidad. El nombre «Esmeralda» es el nombre que mis padres pensaron ponerme, pero al final nunca me lo pusieron; como me gusta el nombre, lo utilizo como nombre de este blog. Toda mi vida he crecido con tres idiomas: Japonés, Español y Inglés. Mis padres me enseñaron Japonés y fui a una escuela Japonesa en las tardes. En las mañanas iba a una escuela internacional, donde […]
Lenguaje original: japonés Fecha publicado: 26 de julio del 2014 Traductor español: Esmeralda (Continuación) El sistema educativo esta basada en la isla central de Japón, lo cual promueve la “localización”. Un ejemplo que me hizo pensar que Okinawa es una isla colonizado fue cuando fui a un gran centro comercial de Naha y pensé “¿aquí es Tokio?”. También hablé con los estudiantes locales y dijeron que los medios de comunicación están en japonés y hasta sus comediantes favoritos son japoneses. Pero históricamente y políticamente, por un largo periodo, Okinawa no fueron considerados “japoneses”, y es irónico verlos reír ante los comediantes de Tokio. Un estudiante me dijo (en japonés […]
Durante las vacaciones de Primavera, fui a España (Madrid, Valencia, Barcelona…) y me di cuenta sobre la diferencia en el lenguaje Español. El Español es un lenguaje que se habla en varios países, pero el acento y el uso de algunas palabras es diferente. Yo aprendí el Español en México, y por ello me di cuenta de que los Españoles hablan la «c» como «th» en Inglés (como la «th» de la palabra thank you); la «c» no se pronuncia como la «s». Entonces, se dice «grathias», como si la lengua de la boca tocara la parte trasera de los dientes de arriba. También me di cuenta de que algunas palabras […]
Hay una biblioteca con la colección más grande de libros escritos en japonés de todo sud américa. Aquí, en Colonia Pinhal, está la biblioteca con la colección más grande de libros japoneses en sud américa. Al entrar la biblioteca, se puede ver la sección de “Libros Juveniles”. Hay más de 70 mil libros ordenados en las estanterías. Y los libros que no están organizados… más de lo que uno puede contar. Ambos son libros japoneses de segunda mano. Libros de cuentos para niños e historietas, novelas y revistas, hasta enciclopedias ilustradas y documentos históricas. Ya que la mayoría de los libros son “mangas” o historietas, algunas personas llaman “la sección […]