Otro año en el Festival de ICU またICU祭が来ました
Ya pasó casi un año desde que escribí mi primer blog sobre el festival de ICU. El tiempo pasa muy rápido.
Este año, el festival fue el 25 y 26 de Octubre. Pero esta vez no vendí quesadillas con mis compañeros del actividad extracurricular, Spanish Speaking Society (SSS), sino con mis compañeras de mi dormitorio. Este año vendí “Oshiruko”, un postre tradicional Japonés que normalmente comes durante año nuevo. Es como una sopa caliente dulce de “anko” (pasta judía) con unos pastelitos de arroz.
Decidimos vender “Oshiruko”, porque pensamos que iba hacer frío este otoño, pero los dos días del festival hacia calor. Lo bueno es que la mayoría de nuestro clientes era gente de otros dormitorios o nuestros amigos. Lo bueno de mi escuela es que es pequeña y tienes muchas oportunidades de conocer a gente, y más cuando vives en un dormitorio. Siento que la comunidad de estudiantes que vive en dormitorio es más pequeña y haces muchos amigos sin que te das cuenta. Mis amigos que vinieron de intercambio también probó el “Oshiruko”, y dijeron que estaba rico; era algo nuevo que nunca habían probado.
Me gusta el ambiente del festival porque tienes muchas oportunidades de reencontrar con tus amigos que ya no tomas clases juntos, o conocer a gente nueva. También puedes probar diferentes tipos de comida y divertirte con los espectáculos que estudiantes hacen.
Me pregunto que haré el próximo año?
初めて書いたICU祭についてのブログから一年が立ちます。時間が過ぎるのは早いですね。
今年のICU祭は10月25と26日でした。去年はSpanish Speaking Society (SSS)でケサディージャと言うものを売りましたが、今年は私の住んでいる寮の子達とお汁粉を売りました。
Este año, el festival fué el 25 y 26 de Octubre. Pero esta vez no vendí quesadillas con mis compañeros del actividad extracurricular, Spanish Speaking Society (SSS), sino con mis compañeras de mi dormitorio. Este año vendí “Oshiruko”, un postre tradicional Japonés que normalmente comes durante año nuevo. Es como una sopa caliente dulce de “anko” (pasta judía) con unos pastelitos de arroz.
今年の秋は寒いと予想していたので、お汁粉を売ることにしましたが、お祭り当日は暖かく、外れてしまいました。しかし、多くのお客さんは寮生や友達が多かったため、それなりに売れることが出来ました。私の大学の人数は少ないため、いろんな人と出会う場所が多いです。また、寮に住んでいると、寮生と言う小さなコミュニティがあるため、違う寮生とすぐ仲良くなります。留学生の友達も初めてお汁粉を食べてくれました。珍しそうに美味しいと言ってくれました。なかなかお汁粉とは違う言語で説明をするのが難しく、食べてもらわないと分からない気がします。売っている時はJapanese Red bean soup dessertと説明しましたが、あまりイメージがつかない説明だと思いました。スペイン語ではpostre Japonés de “anko” (pasta judía) になるのでしょうか?
毎年このお祭りの環境が好きで、いろんな人と再会できたり、新しい出会いができます。また、いろんな食べ物や発表会などが楽しめます。
来年は何をしているのでしょうか?