Quesadillas al estilo Japonés (日本スタイルのケサディージャ)
El 2 y 3 de noviembre fue el festival de ICU, donde muchos grupos de compañeros de clase y actividades extracurriculares vendían comida en puestos. Yo era parte de un actividad extracurricular llamada Spanish Speaking Society (SSS), un club donde hablamos y aprendemos Español y culturas latinoamericanas, y nosotros sacamos un puesto de quesadillas en el festival.
Las quesadillas que vendimos no son las quesadillas “originales” que llamamos en México. Las quesadillas que vendimos tenía carne y cebolla cocida en especias de sabor “tacos” y lo metimos junto con el queso adentro de la tortilla. Las quesadillas “originales” son más simples, solo queso adentro de la tortilla. La comida que mi puesto vendimos como “quesadillas” sería quesadillas “con carne” en México.
A veces me enoja encontrar comidas mexicanas en Japón que tienen nombres de comida que no corresponden de lo que es originalmente. En este caso, si eran quesadillas, pero era una combinación de quesadilla y tacos. Aquí en Japón, yo me encuentro con muchas comidas que son diferentes que las originales de México.
11月2と3日にICU祭が行われました。たくさんのセクションや部活などの屋台がありました。私はSpanish Speaking Society (SSS) と言うスペイン語、ラテンアメリカン系のサークルでケサディージャと言うメキシコ料理を出しました。
私たちが出したケサディージャはメキシコのケサディージャとは違いました。私たちのケサディージャとは肉と玉ねぎをタコススパイスで焼いたものを、チーズと一緒にトルティーヤに入れたものでした。メキシコのケサディージャはもっとシンプルで、チーズをトルティーヤに入れた食べ物です。この屋台で売ったケサディージャは肉入りケサディージャと言う名前の方がよかったのかもしれません。
日本には様々なメキシコの料理がありますが、あまり名前と食べ物が一致していないものが多く、私にとってあまり気分がいいことではありません。今回の料理はケサディージャとタコスを一緒にした物だと私は思います。日本にはメキシコオリジナル料理とは違う食べ物によく出会います。